strewth, he cried, his nut struck with delight
Someone I had never heard of turns out to be a public intellectual in Australia with a dozen accessible, popular books to her name.
Dr Ruth Wajnryb turned up to deal with a giggly Geraldine Doogue on Radio National this morning and promote Cheerio Tom, Dick and Harry, about recently obsolete words. From Allen and Unwin. The audio is here; click on the “third hour” and pick the item up half way across the slider.
With English as her second language, she described the confusion of starting work and hearing phrases like “Bob’s your uncle” and “Blind Freddy could do that”. She thought they were literal statements. And yet – amazingly – she spoke impeccably academic but idiomatic English, with not the tiniest traces of an accent to my ears. I would have said middle class, educated, young end of baby boomer, probably Sydney, reads a lot, autonomous, verbally oriented, quizzical, good sense of humour.
But she wrote a book called The Silence:
“A passionate and highly readable analysis of the unspoken vocabulary of trauma among families of survivors.
Silence can be a powerful form of communication. It is often the form that communication takes in the wake of unspeakable trauma. After a half a century, the Holocaust still dominates the homes of survivors and their families. Memory haunts and permeates the home, conditioning survivors’ thoughts, their behaviour, their responses to their family, their reactions to government and authority. Applied linguist and academic Dr. Ruth Wajnryb grew up in such a home, living the aftermath of her parents’ war as they strove to reconstruct their lives in the wake of a nightmare that could not be talked about.
Using interviews with children of survivors, The Silence explores the process of communication in survivor families from the perspective of the post-war generation. It maps the interconnections of narrative and trauma, and lays bare the oblique and roundabout pathways where talk fragments and disappears into the cracks. Ruth Wajnryb retrieves the fragments and gives words, meaning and a larger coherence to a silence suffered quietly in countless homes. Along the way, we learn her own story and that of her generation, and understand in a broader sense how trauma is transmitted and how it touches and impacts on talk in families. Understanding the language of silence, she believes, is a first step to healing. The Silence is an attempt to understand how trauma and communication interconnect. Given the reality of human exile and uprootedness, communication across the boundaries of culture and trauma is a major social issue of the new millennium.”
This reminds me of my English Professor, R.W.V. Elliott, at Flinders University in the late Sixties. A middle aged gent in cardigans, often dapper, given to supplying sherry to his hippified students, correct and friendly, very very British in that Inter-war Oxbridge way. I had minimal contact with him, being a lowly undergraduate and uncommitted to the runes and Anglo-Saxon studies he taught. He once startled me by asking if the cloth hat I wore at the time was “for religious reasons.” I didn’t know what he meant.
Years later I was told he was a refugee, a German Jew who escaped just before his world was exterminated. His book, Runes, an Introduction, was published in 1959 and is still cited today. His diffidence is revealed in this 1964 photo, in which he is perched on the right hand corner of the table. You can also see that I viewed him through very young eyes.
Toodle-pip.

July 12th, 2007 at 11:14 pm
well.
was it for religious reasons?
July 13th, 2007 at 1:38 am
Only the worship of rock and roll.
July 13th, 2007 at 2:28 am
I remember him talking once about an upcoming sabbatical and staying with various members of his family throughout the year. (So far so good; that was something a South Australian could understand.)
His family lived all across the world. (That was a bit beyond my family’s league.)
Then he floored me by saying that Max Born was his uncle.
July 13th, 2007 at 11:00 am
Ralph Elliot was a fantastic teacher and awoke my interest in the English language, even as a lowly first year. He invited his whole first year History of English class to his place in the hills to drink his wine. It was a revelation to me that academics would do such a thing. I recall a young Christopher Pearson being there – and possibly a young David Tiley?
July 13th, 2007 at 11:57 am
Ralph Elliot is still around, as dapper and elegant as ever. When not enjoying his retirement he can be found in the Humanities Research Centre at the ANU.
Ruth Wajnryb writes a regular column for the Sydney Morning Herald. It’s essential reading for anyone – even native speakers – who enjoy the quirks of the English language.
“Bob’s yer uncle” still crops up everyday discourse, and I can never resist the temptation to say, truthfully, “No, he’s my father.”
July 13th, 2007 at 12:33 pm
I say, old chap, that’s a rum thing, but I’ve just been reading Nancy Mitford all the school hols and I am beginning to talk like that myself, don’t you know.
Cheerio for now!
July 13th, 2007 at 10:46 pm
Interesting looking at the snaps on the Flinders site. Some familiar faces, just older.
July 14th, 2007 at 12:06 am
[...] Barista has a beautiful slow-build post on the quirks and eccentricities of the English language. 11. SL: I know the arts is properly Amanda’s domain, but I added the last two posts because they were among my favourites for this week. [↩]. [...]
July 14th, 2007 at 1:32 pm
So, let me get this straight. An academic writing about the quirks of the English language is called Dr Wajnryb. I bet he real name is Ruth Smith-Jones.
July 14th, 2007 at 3:29 pm
I bet she spent a lot of her childhood wishing it was. If it is a marriage name, I bet she sometimes regretted our patrilineal society.